For the publisher Nicolaas Visscher II (1649-1702), engraver Romeyn de Hooghe (1645-1708) prepared a series of 8 prints in which the complete history of the siege is being depicted. De Hooghe did not attend the siege himself but used drawings made by Jacobus Peeters from Antwerp.
![]() |
De belegering van Wenen door de Turken in 1683 Romyen de Hooghe (Click to enlarge) |
Very interesting one! I checked his other works, there is Polish cavalry present, so well done :)
ОтветитьУдалитьДорогой коллега, на всякий случай: "engraver" в современном английском значит не "гравер", а более узко - "гравер, работающий в технике РЕЗЦОВОЙ гравюры на меди". Де Хооге никак под эту более узкую категорию не подпадает, так как был крупнейшим мастером офорта, а резцом никогда не гравировал. В данном случае луше употребить термин "printmaker", который означает для англоязычной аудитории то же, что для русской -- "гравер", то есть общее понятие, объеденяющее всех представителей данной профессии - и граверров резцом, и офортистов. и клислографов и тп.
ОтветитьУдалитьСпасибо за уточнение. К критике и комментариям я отношусь абсолютно нормально, и обязательно учту при дальнейших публикациях.
Удалить