tag:blogger.com,1999:blog-1007632461892109454.post4951364674145226848..comments2024-01-29T08:21:19.450+03:00Comments on Oderint Dum Probent: Siege of Wien in 1683 by R. de HoogheGromoboyhttp://www.blogger.com/profile/14513137327707308631noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-1007632461892109454.post-18692864021351113992018-03-03T00:15:44.681+03:002018-03-03T00:15:44.681+03:00Спасибо за уточнение. К критике и комментариям я о...Спасибо за уточнение. К критике и комментариям я отношусь абсолютно нормально, и обязательно учту при дальнейших публикациях.Gromoboyhttps://www.blogger.com/profile/14513137327707308631noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1007632461892109454.post-80281141025830272922018-02-28T23:14:33.990+03:002018-02-28T23:14:33.990+03:00Дорогой коллега, на всякий случай: "engraver&...Дорогой коллега, на всякий случай: "engraver" в современном английском значит не "гравер", а более узко - "гравер, работающий в технике РЕЗЦОВОЙ гравюры на меди". Де Хооге никак под эту более узкую категорию не подпадает, так как был крупнейшим мастером офорта, а резцом никогда не гравировал. В данном случае луше употребить термин "printmaker", который означает для англоязычной аудитории то же, что для русской -- "гравер", то есть общее понятие, объеденяющее всех представителей данной профессии - и граверров резцом, и офортистов. и клислографов и тп.консерваторhttps://www.blogger.com/profile/15172608016276732557noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1007632461892109454.post-73430913605263954262011-12-08T16:01:36.741+04:002011-12-08T16:01:36.741+04:00Very interesting one! I checked his other works, t...Very interesting one! I checked his other works, there is Polish cavalry present, so well done :)Kadrinazihttps://www.blogger.com/profile/04790146874809445505noreply@blogger.com